Toàn văn bài phát biểu xúc động của Tổng thống Obama tại Trung tâm hội nghị quốc gia

Lê Huyền

14:33 24/05/2016

BizLIVE - “Tôi không còn nhiều thời gian trong nhiệm kỳ của mình và tôi sẽ nỗ lực dành những thời gian còn lại thúc đẩy mối quan hệ Việt – Mỹ", ông Obama cam kết.

Toàn văn bài phát biểu xúc động của Tổng thống Obama tại Trung tâm hội nghị quốc gia

Tổng thống Mỹ bày tỏ niềm tin vững chắc và vô cùng lạc quan về tương lai mối quan hệ tốt đẹp của hai nước. Ảnh: redstate

“Rành rành địa phận”

Mở đầu bài phát biểu tại Trung tâm hội nghị quốc gia, Tổng thống Mỹ Barack Obama cho biết "tôi lớn lên ở Hawai, không biết tới cuộc chiến ở Việt Nam. Khi đó, nhiều người Việt Nam cũng như 2 con gái của tôi, không biết được thế nào là chiến tranh”.

Ông nói mình trân trọng quá khứ lịch sử hào hùng của Việt Nam với văn minh lúa nước, những cánh đồng hàng ngàn năm tuổi, với văn minh trống đồng. Hà Nội cũng đã tồn tại bên dòng sông Hồng hàng nghìn năm.

Từ ngàn xưa, chủ quyền thiêng liêng của Việt Nam đã được khẳng định trong bài thơ thần Nam quốc sơn hà của Lý Thường Kiệt: "Sông núi nước Nam vua Nam ở, rành rành định phận tại sách trời", ông Obama trích dẫn.

Chủ tịch Hồ Chí Minh trong bản Tuyên ngôn độc lập cũng đã trích dẫn tuyên ngôn của Hoa Kỳ: "Tất cả mọi người đều sinh ra có quyền bình đẳng. Tạo hóa cho họ những quyền không ai có thể xâm phạm được; trong những quyền ấy, có quyền được sống, quyền tự do và quyền mưu cầu hạnh phúc". 

"Chúng ta cần phải ghi nhận những người đã ngã xuống”, ông Obama nói.

“Từ nay người biết yêu người”

Trong thời bình, Việt Nam đã thu được nhiều thành công to lớn, được thế giới ghi nhận. Việt Nam cũng đang tham gia những hiệp định toàn cầu. Chúng ta đã nhìn thấy nhiều cao ốc ở Hà Nội, TP.HCM, những khu đô thị mới thịnh vượng. Hàng chục triệu người Việt Nam đã kết hợp với nhau trên Facebook, instagram mà không chỉ là những bức ảnh selfie”, Tổng thống Mỹ nhắc đến việc người dân Việt Nam chào đón, chụp ảnh với ông tối hôm trước.

Nói về những mục tiêu thiên niên kỷ Việt Nam đã đạt được trong xóa đói giảm nghèo, chăm sóc trẻ em, tiếp cận nước sạch. Tuy nhiên không thể không kể đến những hậu quả chiến tranh còn sót lại.

Ông nói về việc rà phá bom mìn để "không đứa trẻ nào phải mất một chân chỉ vì chơi ngoài khu vực còn có bom mìn".

 “Từ nay người biết yêu người, từ nay người biết thương người”, Tổng thống Mỹ trích lời bài hát của cố nhạc sĩ Văn Cao để nói về mối quan hệ giữa hai nước, khi trao đổi giữa doanh nghiệp, du học sinh, khách du lịch đều tăng lên.

“Tôi không còn nhiều thời gian trong nhiệm kỳ của mình và tôi sẽ nỗ lực dành những thời gian còn lại thúc đẩy mối quan hệ Việt – Mỹ", ông Obama cam kết.

“Chúng ta từng không thể tưởng tượng được Việt Nam – Mỹ là bạn bè đối tác. Tôi tin tưởng đây là kinh nghiệm, là bài học cho cả thế giới, vào thời điểm các xung đột không thể giải quyết, chúng ta chỉ ra rằng trái tim có thể thay đổi thay vì là tù nhân của quá khứ. Hòa bình luôn luôn tốt hơn chiến tranh và sự tiến bộ phải xuất phát từ tinh thần hợp tác”.

“Nước lớn không được bắt nạt nước nhỏ”

Chuyển sang nội dung về TPP, ông Obama nói TPP sẽ đặt ra những yêu cầu cao hơn đối với người lao động, môi trường làm việc.

Hiệp định sẽ giúp thúc đẩy hợp tác vùng, giải quyết bất bình đẳng kinh tế, khiến người lao động có lương cao hơn, tổ chức được nghiệp đoàn, thúc đẩy chống tham nhũng hơn bất kỳ hiệp định nào khác.

Về hợp tác quốc phòng, phía Mỹ sẽ hỗ trợ nâng cao năng lực của Hải quân Việt Nam. Việc dỡ bỏ lệnh cấm vận vũ khí công bố hôm qua cũng là cách để Việt Nam nâng cao năng lực quốc phòng, xóa bỏ hoàn toàn mọi rào cản giữa quan hệ giữa hai nước.

“Nguyên tắc là các nước nhỏ hay lớn đều phải được tôn trọng chủ quyền và lãnh thổ, nước lớn không được bắt nạt nước nhỏ”, ông Obama nhấn mạnh.

“Biển Đông không phải là nơi Mỹ có tranh chấp nhưng vấn đề này rõ ràng là cần giải quyết trong hòa bình. Mỹ sẽ tiếp tục cử máy bay, tàu biển tới nơi mà luật pháp quốc tế cho phép”.

“Tự quyết định tương lai”

Nói đến vấn đề nhân quyền, Tổng thống Mỹ thừa nhận hai nước “có những khác biệt”, nhưng “không nước nào hoàn hảo, kể cả Mỹ. Tôi ngày nào cũng nghe được những than phiền về nhân quyền”.

“Nhưng chỉ trích khiến ta tiến bộ… Nhân quyền là phổ quát, các quyền tự do ngôn luận, biểu tình đều có trong Hiến pháp của chính Việt Nam”.

Ông ghi nhận Việt Nam qua nhiều năm đã tiến bộ, minh bạch hơn. Người Việt Nam sẽ tự quyết định tương lai của Việt Nam.

“Tôi tin các nước sẽ thành công hơn khi người dân có có quyền bày tỏ, ngôn luận, tiếp cận thông tin, kinh tế sẽ phát triển. Facebook đã bắt đầu như thế”.

“Cùng nhau gìn giữ hòa bình thế giới”

Kết thúc bài phát biểu rất chân thành kéo dài khoảng 30 phút, Tổng thống Obama mong muốn cả hai nước sẽ cùng chung tay bảo vệ môi trường, chống biến đổi khí hậu.

“Làm sao để thế hệ con cháu chúng ta có thể thưởng thức vẻ đẹp của Vịnh Hạ Long, hang Sơn Đoòng, bảo vệ đời sống của người dân trước tình trạng biến đổi của khí hậu toàn cầu”.  

Tổng thống Mỹ bày tỏ niềm tin vững chắc và vô cùng lạc quan về tương lai mối quan hệ tốt đẹp của hai nước.

“Hai nước đã từng chiến tranh, giờ chúng ta lại cùng nhau gìn giữ hòa bình thế giới. Mọi việc không phải sau một đêm là có. Có những khó khăn, thụt lùi. Nhưng tôi đứng đây, trước các bạn, rất lạc quan về tương lai của hai nước”.

Trước khi nói lời cảm ơn chân thành, ông chủ Nhà Trắng cũng nhắc đến một câu Kiều "Rằng trăm năm cũng từ đây/Của tin gọi một chút này làm ghi" để khái quát về lời cam kết "nước Mỹ luôn sẵn sàng hỗ trợ Việt Nam", như người Việt sẽ luôn nhớ về khoảnh khắc ông đứng đây, phát biểu trước mọi người.

Ông kết thúc bài phát biểu và bước ra khỏi hội trường trong tiếng vỗ tay vang dội, kéo dài của hơn 2.000 người có mặt tại Trung tâm Hội nghị quốc gia Mỹ Đình. 

LÊ HUYỀN

BizLIVE - Gặp gỡ